Translated Childrens Fiction in New Zealand: History, Conditions of Production, Case Studies (Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien Book 92)

In 2005, a new publisher entered the New Zealand market – the first to specialise in English translations of children’s books. The notion of «homegrown translations» was a new departure for a post-colonial book market dominated for several decades by literary nationalism. This study aims to

amazon buy now

Leave a Reply